最近除了忙著當薄驤宇的煮飯婆和接送司機之外,
還忙著Baby Richard, 我的外甥禎禎的英文家教!
怎麼家教?
當然是隔空用視訊教學呀!
我們禎禎科展的能力已經很強了,
前一陣子他們的團隊還上了新聞,
因為團隊創造出一台"移動的課桌椅!"
新聞裡操作這台移動課桌椅的人就是我心愛的,
青春期之前每次回台灣都會跟我吃跟我住的我的外甥, 我妹的兒子!
既然禎禎科展的能力已經很強了,
唯一可以將他未來在申請大學可以加分再加分,
幫助他更上一層樓的機會,
就是提升他的英文能力!
因為禎禎的關係,
我又下海當了英文老師!
2009年6月在當時兼課的大學上完最後一堂課,
我心裡開心的尖叫著...
因為終於不用跟台灣的英語教育奮戰了!
我戰了這麼多年, 台灣人在乎的還是只是考試英文,
無法實用的死英文!
沒想到,
搬來猶他州的第11年,
我居然重操舊業...
還是個不支薪的,
隨傳隨到的英文老師!
這兩個星期幫禎禎上英文課的領悟就是:
我離開英文教學已經11年了,
台灣的教科書還停留在11年前!
有一天我在跟禎禎講解他課本裡的句子時出現了treat這個動詞!
在文章treat這個字被用來當"請客"的意思!
文章的句子大概是這樣:
Joe treated me to dinner last night.
然後我跟禎禎說:
"我可以不要用你們課本的例子嗎?
因為在美國"請客"沒人用treat這個字!"
這裡的人會說:
Richard took me out to dinner...
或是說
We went out to dinner last night這樣的話!
當一個人邀請你出去吃飯的時候,
大概就是要請你吃飯的意思了!
基本上台灣學生英文普遍沒有辦法學的很好, 講的很好的原因就是出在這些跟不上時代潮流的英文教科書!
這些教科書完全沒辦法呈現出真實的英語語法!
如果你們已經耐心的看完我這篇po文的話,
拜託,
有機會請母語是英文的外籍人士吃飯的時候,
(如果那個人是薄理察的話,
勸你別說出這個字, 因為他心裡會圈圈叉叉!
但是他禮貌上也可能不會跟你說什麼只是,
應該不會答應赴約!畢竟他會覺得你應該很難用"他懂的"英文跟他聊!😹)
或是請我吃飯的時候,
(我會直接跟你說"現在美國人幾乎不用treat這個英文字當請客的意思ㄋㄟ!"😹)
千萬別用treat這個英文字當"請客"的意思!
說出來也許他們懂你的意思但是,
你會被當古代人!😆
沒有留言:
張貼留言