星期天晚上,
小Meilong帶著她學校的英文教科書和評量測驗試題一同住進我們家!
今年我回台灣的一個重要任務:
是找回小Meilong學英文的動機!
(我想的當然跟小Meilong的媽媽有很大的差別!)
總之我們家Cathay那晚從嘉義回到家就將小Meilong帶到房間跟她說:
"不上完一個單元不放小Meilong走!"
Cathay想當小Meilong的英文老師我當然樂見其成,
小Meilong光聽Cathay講英文就可以幫助她聽到最地道的英文了!
但是,
想要教台灣人英文可不是這麼簡單的一件事!
就算Cathay的母語是英文,
在學校的英文課得到A的成績,
但是她根本不知道台灣人學英文的困難點在哪?
古道熱腸一股腦兒的要幫小Meilong解題,
最後整個晚上的補救課程就...進行得很慢...
"我和Cathtay兩個人有語言障礙!"
小Meilong走出房間跟我說!
語言障礙的問題出在哪裡呢?
Cathay將小Meilong試卷上的問題,
一個字一個字的翻成中文想讓小Meilong知道每個字的意思!
重點來了,
有很多中文字如果不曾出現在Cathay以前或是現在的生活中,
她不見得知道怎麼將特定的英文字翻成中文字!
結果兩個人在房間忙了一整晚,
因為兩人這樣的"懂的英文字和中文字數量不一樣"的語言障礙,
小Meilong三不五時衝出房間拿她的手機,
將Cathay不懂的怎麼說的中文字show出來讓Cathay知道!
比如"實驗室"這個中文字!
所以一整晚,
Cathay總共幫小Meilong解出了"十三道試題!"
如果讓Cathay這麼熱心下去,
等我們回到美國前,
小Meilong的學校試題也許已經解出了幾張,
但是我真正想幫住小Meilong的地方~可能連碰都沒機會碰到!
我今天得找個時間跟Cathay聊聊!
請她忘了小Meilong的試題,
幫她懂得自然發音!
只有這樣, 小Meilong才記的住更多字!
字看懂了,
住在腦袋裡了,
後續的搶救英文大作戰才有機會成功!
沒有留言:
張貼留言